이글루스 | 로그인  


2007/10/19 신이마미야역에서 오사카, 신오사카 그리고 히메지역

2007/10/19 신이마미야역에서 오사카, 신오사카 그리고 히메지역

이 글이 적혀있는 곳은 다음과 같습니다.

http://nosyu.pe.kr/1118

 

 

Egloos에서 Textcube로 이사를 하였습니다.

이글루스에 적은 글과 댓글, 트랙백, 이미지 모두를 옮겼습니다.

 

처음에는 이글루스에 글을 보존할 생각이었습니다.

하지만 이글루스에 올린 자료는 미래에 이글루스 회원 모두가 공유할 수 있기에

남겨두는 것만으로도 황당한 일이 발생할 듯싶습니다.

따라서 전체 삭제를 생각하였지만, 인터넷 상의 링크 전부를 수정할 수 없기에

각 글마다 이사한 곳으로 딥링크를 남기고자 하였습니다.

글 읽기에 불편함, 양해 부탁드립니다.

 

 

2007/10/19 신이마미야역에서 오사카, 신오사카 그리고 히메지역

이 글이 적혀있는 곳은 다음과 같습니다.

http://nosyu.pe.kr/1118

by NoSyu | 2007/11/11 20:56 | in Life | 핑백(2) | 덧글(8)

Linked at NoSyu의 주저리 주저리 :.. at 2007/11/16 23:03

... '2007/10/19 신이마미야역에서 오사카, 신오사카 그리고 히메지역'을 이어갑니다. ★ 10시 05분 히메지역에 도착했습니다. 가이드북을 보니 9시부터 자전거를 무료로 빌려준다는군요. 하 ... more

Linked at NoSyu의 주저리 주저리 :.. at 2007/11/28 21:21

... 성과 시텐노지, 텐노지 공원, 잔잔요코초등을 돌아보며 상당히 재미있었습니다.^^   2007년 10월 19일에 있었던 일입니다. '2007/10/19 신이마미야역에서 오사카, 신오사카 그리고 히메지역' '2007/10/19 히메지성' '2007/10/19 히메지우체국, 타코야키, 히메지역과 오사카중앙우체국' '2007/10/19 시텐노지 ... more

Commented by Mizar at 2007/11/11 21:39
비오는 날에 돌아다니시느라 고생 많으셨습니다. 이야기가 점점 흥미진진해지는군요..^^
아..중간에 문옆의 공지는 추측하신 뜻이 맞습니다.
'램프 점등 중에 버튼을 누르면 문이 개폐됩니다.'라고 써있네요..
Commented by NoSyu at 2007/11/11 21:59
/Mizar/
우리나라에서도 비 오는 날은 잘 걷지 않았는데,
일본에서 관광지를 걸으니 느낌이 이상하더군요.^^

아.. 추측이 맞군요.^^
to가 적혀있어서 이를 어디에 붙여 연결해야할지 몰라 고민이었습니다.
아직 영어 공부가 많이 부족함을 느낍니다.ㅜㅜ
Commented by Mr.Dust at 2007/11/11 23:50
Mizar 님이 멋지게 해석해주셨네요.
그런데 "버튼에 불이 들어올 때 버튼을 누르면 문을 열고 닫을 수 있습니다." 나 "문을 열거나 닫고 싶다면 버튼에 불이 들어올 때 누르세요." 나 같은 의미가 아닌가요?
다만 후자가 직역이라면, 전자는 의역, Mizar 님의 해석은 자연스러운 해석 정도인 것 같습니다. ^^

그나저나 저도 언젠가 한번 일본에 가보고 싶네요. ^^
Commented by Master-PGP at 2007/11/12 00:00
히메지성...
........................
아아, 그거 분명히 이시야마 혼간지의 거처였던가;;
전국시대 시절로 볼때 분명 혼간지쪽 거처인듯한데;;

아무튼간에 일본의 명소(아니 고성)
.....사진으로볼때마다 정말 왠지 멋져보였습니다(...)
Commented by NoSyu at 2007/11/12 12:58
/Master-PGP/
히메지성에 대해서는 잘 모르겠어요.
다만 성의 곳곳에는 여러 성주들의 문양이 그려진 기와가 있다는 것만 알고 있습니다.;;;;
Commented by NoSyu at 2007/11/12 12:59
/Mr.Dust/
그러고보니 그렇네요.^^
이거 영어 공부 이전에 언어 공부부터 해야 할 듯....OTL.....
저도 언젠가 제주도로 가고 싶습니다.^^
Commented by 민트 at 2007/11/13 19:57
남자 성우 목소리가 약간 약에 취해서 잠오는듯한 목소리네요.
코맹맹..
이번 학기 일본어 시간에 일본의 기차 시스템 배우면서 히카리니 뭐니 이것저것 기차 이름 들었는데..기억이..OTL..어쨌든 친숙하네요
Commented by NoSyu at 2007/11/14 10:23
/민트/
네.. 그리 명확한 발음은 아닌 듯싶었는데 쓰인다는 것이 신기하더라구요.^^
전 아무것도 모르기에 JR패스 보여주면서
'지금 시간에서 신칸센 제일 빠른거 아무거나...'라고 얘기하니 알아서 주더라구요.;;;
※ 이 포스트는 더 이상 덧글을 남길 수 없습니다.

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶